poemas del puño

Vengo hacia ti con las manos vacias. No tengo armas,pero, si soy obligado a defenderme, a defender mis principios o mi honor,si es cuestión de vida o muerte, de derecho o de injusticia,entonces aquí están mis armas: las manos vacias

lunes, 20 de septiembre de 2010

Por Tamura, Nobuyoshi Shihan, 8º Dan. Traducido por Enrique Muñiz. 

En la actualidad, muchos Budo están creciendo en Europa como en América, con cada vez más participantes. Para nosotros ésto debe ser causa de regocijo. 
Sin embargo todos estos Budô, tan diferentes uno de otro, qué están apareciendo de repente, que nos asombran y nos dejan perplejos. No estoy hablando de los viejos Budô, algunos redescubiertos en Japón y que son novedad en occidente, sino de aquellos que mezclan y agregan elementos de distintos artes marciales y qué están llenos de los colores y perfumes misteriosos del oriente. 
Es verdad que el hombre en la sociedad busca cambiar esta sociedad para adaptarla a cada generación que porque el mundo está en movimiento lo que afecta nuestra visión de la cultura y la civilización. Es la condición misma para la existencia. Me pregunto ¿esto mismo puede aplicarse al Budô? 
En Japón uno dice que usted no puede unir bambú con un árbol ordinario. Si por casualidad tal injerto tuviera éxito ¿Cual sería el resultado: un árbol o bambú? ¿Cómo lo llamaría? 
Esta proliferación de artes marciales en Occidente será explicada, quizás, por el hecho que los occidentales no tienen una buena concepción del Budô. Sin embargo como japonés tampoco soy capaz de dar una buena explicación de lo que es un Budô. La historia del Budô es dos mil años. Durante estos dos mil años, dependiendo de la era, la región, los hombres, se han presentado muchas definiciones sobre lo que era el Budô. Sin embargo, intentaré darte una explicación que puede ser el Budô, quizás. 

 
Kanji de Budo 
Originalmente Bu = modos de combate armado; así el método de matar, el método de guerra. Después Budô= el modo de mantener paz, el método de despertar en los hombres el sentido de vida. El combate ha cambiado su objetivo. ¿Esto es bastante cierto? El origen de la palabra soldado será encontrado con los romanos en la expresión: quién recibe la sal, quién recibe la paga, es decir a quién se paga. 
En Japón nosotros le decimos Mono nô fu, el hombre armado. Mono= armado, fu= hombre. El mismo significado tiene Tsua mono (Tsua= Tsuba). También le decimos Masurao, hombre de valor, de calidad. El hombre de guerra era superior a otro guerrero. Con tiempo llegamos a Samurai o Bushi, el hombre de guerra, cuya característica principal era la lealtad. Bushi, hombre de guerra cuya lealtad dura hasta el final de sus días. El estudio del Bushi es el desafío a la muerte. Su opción: la muerte sin el pesar, sin la atadura a la vida. El significado de su vida está dando su vida. Para salvaguardar la vida de la cabeza de la casa a quien él pertenece. Esto es el Bushidô o el camino del Bushi. Para nosotros los japoneses el Bushi es la imagen perfecta del hombre. 
En una sociedad quién lleva las armas es indudablemente quien imparte la autoridad. Sería fácil para él usar este poder en detrimento de otros. Todos normalmente le tenemos respeto. Es por consiguiente difícil para él dominar su ego para vencer sus deseos. Por ello él debe ser fuerte. 
Así el Samurai o Bushi no sólo debe ejecutar las artes marciales, sino también debe tener cualidades profundas de espíritu para ser bueno en la vida. Él debe poner sobre él la cultura moral como una segunda piel de modo que todos puedan percibirla. Porque un Samurai es aquél que lleva en su vida cotidiana la totalidad de cualidades que él adquirió. Así el Samurai se acerca bien al modelo perfecto de hombre. 
 
Meramente para ser fuerte, no basta con ser experto en artes marciales. La actitud incluso en la derrota caracteriza al verdadero Samurai. En la segunda guerra mundial el emperador de Japón al encontrarse con el general MacArthur le ofreció su vida y la der familia con tal de que no dañe a su pueblo. No obstante él se había opuesto a la guerra desde el principio. Tales acciones son para nosotros el Bushidô o el modo del Bushi. 
En la actualidad en Europa muchos traducirían Bu como detener la lanza. Sin embargo el sentido original de BU 
se traduce como: la combinación de lanza y pie. Así alguien que sostiene una lanza delante de su pie; la actitud de un hombre afianzado con su lanza y sus pies en la tierra es el símbolo de un hombre fuerte, físicamente fuerte y armado. Armado al servicio de otros, del país por ejemplo, el guardián del país si usted quiere. 
Los animales tienen dientes y garras; los hombres tienen el sable, la lanza; arco y flechas. Usarlos para sí mismo es comportarse como los animales; usarlos para paz, es el camino del hombre. Quizás sea por esto que BU fue traducido como "detener la lanza." 
Durante la última gran guerra, Noruega tenía un ejército de trece mil hombres y ochenta aviones viejos, una situación militar deplorable. El ejército alemán ocupó Noruega en tres días. Durante ese mismo período Suiza, un país neutro, tenía cien y ochenta mil soldados, ciento veinte aviones nuevos, y otro centenar de soldados veteranos y bien especializados. Ésa era la razón por la que Hitler se volvió hacia Noruega 
El Bu de un país, el Bu de todos constantemente debe servirse. Uno debe preservar esta capacidad de intervención. 
Sostener el arma para defender al débil es la imagen del hombre. Pero si la necesidad de usar este arma no se presenta no debe usarse, y nunca para la satisfacción del ego. El buen halcón guarda sus garras. 
Nosotros tenemos en japonés dos expresiones:--SATSU JlNTO: sable que mata, que toma la vida y KATSUJIN KEN: el sable que da la vida. Es el mismo sable, es el hombre que lo usa quien marca la diferencia. Para matar dentro de a sí mismo el deseo de matar equivale a salvar la vida de alguien. 
El Bushi tiene el valor para golpear a cualquiera, con cualquier cosa, cuando quiera y en cualquier parte. Así el Bushi es alguien que puede usar igualmente bien así SATSU JlNTO o KATSU JIN KEN. Si uno no posee esta facultad que el KATSU JIN KEN no significa nada. 
 
Es lo mismo en el plano técnico. El estudio lleva a él. Es el Budô que hace al Bushi. No me gustaría que te equivoques en este asunto. 
A través del Budô, con el trabajo de Bujutsu uno forja a un hombre de personalidad fuerte. Por eso decimos que la vía del Budô, por consiguiente, es el abandono del ego para servir. El Budô descubre la unidad, la armonía entre los Hombres. 
Jimmu es el nombre dado al primer emperador de Japón. Jin = Dios, Mu = Bu, qué se traduce como el emperador del país del ARTE MARClAL. Así el sentido de guerrero y Dios aparece como uno, habiendo comprendido como una pertenencia a Dios y poseyendo el poder marcial. Éste es el verdadero Budô que propone contradicciones claras: la habilidad y el poder para matar y qué construye un mundo armonioso, luminoso, limpie y justo. 
Nobuyoshi Tamura, nació el 2 de Marzo de 1933 en Osaka (Japón), es Shihan 8º Dan de Aikidô, otorgado por el Aikikai de Tokyo, donde estudió durante muchos años bajo la dirección de O Sensei Morihei Ueshiba, fundador de este arte. 
N. Tamura ocupaba un rol preeminente en el pequeño grupo de Uchi-deshi (alumnos próximos al Fundador) que más tarde se diseminó por Europa y Estados Unidos. 
Después de cuarenta y cinco años desde su llegada a Marsella en 1964, ha consagrado su vida al desarrollo del Aikidô en Europa (para la que es delegado del Aikikai), especialmente en Francia donde reside. 
Autor de varios libros dedicados a la metodología de la enseñanza del Aikidô y a su práctica, ha sido pieza clave en la expansión de la Fédération Française d'Aïkidô et Budô (FFAB) y en la actualidad centra parte de sus inquietudes en el funcionamiento de la Ecole Nationale d'Aïkido (Shumeikan) ubicada en la localidad francesa de Bras. 
En el año1999, recibió la medalla de "Chevalier de l'ordre du Nacional Mérite" del gobierno francés. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.